Ho, haina. Ke? Kina? translates as yes, no. What? Why? Shakuntala and Madhavi are two exemplary works of Nepali literature.

In Nepali


A friend of mine reads Devkota’s verse in Nepali.

He says the rhythm is much more diverse in Nepali.


No matter where they go, no matter what they do—

The people of land always converse in Nepali.


Ho, haina. Ke? Kina? Monosyllables drop down

Like drizzle. The cold, clipped words sound terse in Nepali.


Shakuntala to Madhavi, the heritage flows—

There’s an Oriental universe in Nepali.


Dove-like lovers, pecking at each other on their cheeks,

Oft-times their bodies and souls they nurse in Nepali.


When desperation and desolation hit my mind,

I forget years of schooling and curse in Nepali.


Bibek, enough with your mindless, foolhardy scribble!

Write a poem and don’t make it worse in Nepali.

Bibek Adhikari

Poetry by Bibek
Read 322 times
Written on 2019-04-05 at 14:21

dott Save as a bookmark (requires login)
dott Write a comment (requires login)
dott Send as email
dott Print text

Coo & Co The PoetBay support member heart!
Yes, very well put together, Bibek. Members of Coo & Co enjoy the insights this provides, as well as the sounds of the language. And we appreciate the humour too :>)

A beautiful ghazal of enchanting music and vivid images. Thanks so much for posting it!

Lawrence Beck The PoetBay support member heart!
Nicely done!

Kathy Lockhart The PoetBay support member heart!
I adore this poem.