1969
|
|
2006-08-09 You've seemingly got an excellent taste in music.
Jeg har ingen illusjoner om at min engelsk er tilfredstillende god til å kunne uttrykke det jeg nå skal, vel, tilfredstillende, så jeg bytter om til norsk, som er et språk jeg antar du behersker godt nok til å forstå meg (Det var en spøk. Du kan le litt om du vil. Helst.)
Først vil jeg komme med litt småpirk - vi gjør alle stavefeil, dette er bare for at teksten skal ta seg ut så godt som mulig for lesere:
Jimmi Hendrix to = too
can not = cannot (greit, dette er veldig pirkete, I og med at det ikke er feil av deg eller en nødvendighet å forandre på det, men grunnet rytmen, ville jeg nok forrandret det til cannot eller can't - med et bindeord - for at det skal fungere litt bedre)
Janis her selves = herself
Dette er jo helt klart et dikt for musikkelskere, og slik sett liker jeg innholdet. Veldig. Men rytmen er noe haltende, og teksten flyter ikke alltid like godt, så det er helt klart et forbedringspotensiale her.
Lennon glasses. Jeg vet ikke om det er det de heter, men jeg forstår instinktivt hva du mener, og liker at du har gjort det på den måten.
Til sist vil jeg bar si at, personlig, synes jeg det er bedre om man ikke bruker stor bokstav i begynnelsen av hver linje, kanskje spesielt her som du har kuttet det ut mot slutten. Ja, også rimer ikke siste "verset", men det visste du jo.
Lykke til videre.
|