a poem in Esperanto
al mi vidon de la pacifiko.
li diris ke vi povas gustumi la salo
en via buŝo.
li prenos min al mondo
kie la ĉielo drena en la oceano.
la oceano
falas malsupren en infinito.
la travideblaj nuboj estas pioniroj.
ĉiutage ili estas vadbirdoj
super krestoj de ondoj
kiel maro ŝaŭmo
kaj el ilia centro
mevoj kriu ilia alveno.
blanka estas la koloro de nia hotelo la kurtenoj-
la koloro de la nuboj
kaj mevoj kaj de la koro
delikata kiel kristalo.
senkulpeco! lasu min!
lasu la maro turni al ŝtono
kaj lasu la ĉielo depresio kaj ploros.
maro! forprenu de mi tiun kristalon
kaj donu al mi briko!
ekster la nebulo estas blanka nebulo,
blanka ŝalo.
ĝi estas ŝipveturebla.
mi devas iri.
Poetry by halfjack
Read 1075 times
Written on 2012-08-19 at 02:27
Tags Esperanto  Ocean  Love 
Save as a bookmark (requires login)
Write a comment (requires login)
Send as email (requires login)
Print text
the bay / la golfeto (en Esperanto)
li promesisal mi vidon de la pacifiko.
li diris ke vi povas gustumi la salo
en via buŝo.
li prenos min al mondo
kie la ĉielo drena en la oceano.
la oceano
falas malsupren en infinito.
la travideblaj nuboj estas pioniroj.
ĉiutage ili estas vadbirdoj
super krestoj de ondoj
kiel maro ŝaŭmo
kaj el ilia centro
mevoj kriu ilia alveno.
blanka estas la koloro de nia hotelo la kurtenoj-
la koloro de la nuboj
kaj mevoj kaj de la koro
delikata kiel kristalo.
senkulpeco! lasu min!
lasu la maro turni al ŝtono
kaj lasu la ĉielo depresio kaj ploros.
maro! forprenu de mi tiun kristalon
kaj donu al mi briko!
ekster la nebulo estas blanka nebulo,
blanka ŝalo.
ĝi estas ŝipveturebla.
mi devas iri.
Poetry by halfjack
Read 1075 times
Written on 2012-08-19 at 02:27
Tags Esperanto  Ocean  Love 
Save as a bookmark (requires login)
Write a comment (requires login)
Send as email (requires login)
Print text