One of my favourite poems in Urdu, by the famous poet of our times, Faiz Ahmad Faiz; I have titled it 'Insomnia', though the literal translation would be 'Loneliness'.
Insomnia
Is there someone?No, there is no one! O' weary heart!
Must be a wayfarer, elsewhere bound.
The night has departed
Stardust's beginning to dispel its haze
Sleepy lamps stagger, begin to pale
Roads are tired of endless wait,
Sands unfamiliar settle, footprints fade...
Quench you candles,
Put away your wine glass and carafe,
Lock up you insomniac doors....
No one!
No one,
Is going to come here anymore...
Tran creation from Urdu of
Faiz Ahmad Faiz's poem: "Tanhaee"
By : Zoya Zaidi
Aligarh (UP). India
Copyright©: Zoya Zaidi
Poetry by Zoya Zaidi
Read 1632 times
Written on 2006-05-12 at 12:59
Tags Loneliness 
Save as a bookmark (requires login)
Write a comment (requires login)
Send as email (requires login)
Print text
fungi |
Dan Cederholm |
Dave Glavin |
she |
Daybreaker |
Lourdes |
lastromantichero |
Teala |
|
|
Kathy Lockhart |
Umang |
kid |