to the queen of beuty (in kurdish )
ئهی شای دولبهران پێم بڵی چیتهمهیلهکهی جاران ماته یا نیته
دڵ که ساوایه نهفامه شیته
ههر له دوی باڵاو گهردهکهی پێته
مهستی باڵاته بارهگاو جێته
ههردهم چاوهرێی ڕازهکهی پێته
دیدهش ههمیشه وا له سهر ڕێته
ههتا ههتایه ههر چاوهڕیته
گیۆش ههر ئهوداڵه بۆ ئهو شهماڵه
پرشهی مرواریو خونچهی له پاڵه
سا بهڵکو بێنێ له عهشقی کۆنێ
عتابێ نازێ یا ههتا بۆنێ
هۆی مهستیی خهڵکی گهر ئاوی تاله
دڵی من مهستی کوڵمی تۆی ئاله
کوژراوی دیدهی گهشو ڕهشتاڵه
یا خهندهو کوڵمێ که نهختێ چاڵه
ئهوهی به جارێ له عهشقم زاڵه
گوڵو مرواریو ئهستێرهو خاڵه
شای شهکر ڕازان تو عهشقت ڕازێ
بۆی عهشقی لێ بێو پڕ بێ له نازێ
تا هێز بێتهوه گیانی وهک مردوم
گهردن ئازاد بی لهوهی پێت کردوم
by Tahir Baban
tahirbaban@yahoo.se
Poetry by tahir baban
Read 750 times
Written on 2010-01-07 at 22:31
Save as a bookmark (requires login)
Write a comment (requires login)
Send as email (requires login)
Print text