I will try and translate it into english.
n spook in die donker
ongewaar
Eers 1,
dan 2, dan 4
Die pelgrims meer en meer
Jy besef . . . . hulle is daar
die pad, steen dit toe
Hulle stap om
Gou die brug, brand die brug!
En net vir inkase brand die veld!
Dryf hulle uit
alleen
oorlog voer van emosie
en sout
die rook gaan le
wind maak skoon
die veld swart geen as
of kole
PELGRIMS
n muur gebou, n brug afgekap
die groen verswart
geluk ontsnap
verdriet huisves
die pelgrims saam my
in n tronk van my eie,
van haat, hartseer
die pelgrims het gewen
sonder moeite
n vinger te lig
my vrees
my veraaier
my siel vernietig
Poetry by Willem
Read 684 times
Written on 2010-03-27 at 14:29
Save as a bookmark (requires login)
Write a comment (requires login)
Send as email (requires login)
Print text
Die Swart Pelgrim
Stadig. . . . . . stap hy aann spook in die donker
ongewaar
Eers 1,
dan 2, dan 4
Die pelgrims meer en meer
Jy besef . . . . hulle is daar
die pad, steen dit toe
Hulle stap om
Gou die brug, brand die brug!
En net vir inkase brand die veld!
Dryf hulle uit
alleen
oorlog voer van emosie
en sout
die rook gaan le
wind maak skoon
die veld swart geen as
of kole
PELGRIMS
n muur gebou, n brug afgekap
die groen verswart
geluk ontsnap
verdriet huisves
die pelgrims saam my
in n tronk van my eie,
van haat, hartseer
die pelgrims het gewen
sonder moeite
n vinger te lig
my vrees
my veraaier
my siel vernietig
Poetry by Willem
Read 684 times
Written on 2010-03-27 at 14:29
Save as a bookmark (requires login)
Write a comment (requires login)
Send as email (requires login)
Print text
Texts |
by Willem Latest textsThese ThoughtsThe Return The Little Pig The Company I Keep Broom |
Increase font
Decrease