Anahatanada = "unstruck sound" in the indian musical-philosophical theory. Anahatanada, if heard, is believed to bring to moksha, salvation.


Yet another night
sets everything quiet right

once again





Haiku by Telesforos
Read 492 times
Written on 2008-03-11 at 00:50

dott Save as a bookmark (requires login)
dott Write a comment (requires login)
dott Send as email
dott Print text

This is a deliberate ambiguity with the choice of word(s), though maybe not correct in a grammatical sense. I was thinking of quiet = silent, and that's the silence in the night which is the giver of peace. But I don't know if this play with ambiguity in words is common in english? In swedish (and in french as I understand it) this is quite (sic!) common.

Elle The PoetBay support member heart!
This does sound soothing - I agree with Rob that do you possibly mean quite and not quiet?

Elle x

Rob Graber
Nice, gentle write. Though it sounds quiet, I wonder if you don't want "quite" in line 2? Maybe not though...